更多服务
合同翻译注意事项
日期:2022-01-15 浏览

  丧假爷爷算直系亲属吗 小编:啊南 110阅读 2021.03.16   人老了总是免不了一死,但是当这一刻来临时还是忍不住要悲恸。在回家帮老人处理后事时,很多人都会有这样一个疑问,丧假是职工直系亲属过世时才可享有的假期,那丧假爷爷算直系亲属吗?下面就由小编为您详细介绍一下。

     一、丧假:

     丧假指的是根据原国家劳动总局、财政部《关于国营企业职工请婚丧假和路程假问题的规定》,国有企业职工的直系亲属死亡时,企业应该根据具体情况,酌情给予职工1-3天的丧假。直系亲属, 指和自己有直接血缘关系或婚姻关系的人,如配偶、父母、子女。如果职工死亡的直系亲属在外地,需要职工本人去外地料理丧事的,企业应该根据路程远近,另外给予职工路程假。职工在休丧假和路程假期间,企业均应当照常发放职工的工资。职工在途中的车船费等,由职工本人自理。

     二、丧假包括爷爷奶奶吗:

     新劳动法规定职工的直系亲属(父母、配偶、子女)死亡,可给予3天以内的丧假。职工配偶的父母死亡,经单位领导批准,可给予3天以内丧假。爷爷奶奶没有在规定范围内,无法享受丧假。 但是爷爷属于非直系亲属,丧假为2天。

     我国尚无适用所有用人单位的国家层面的丧假规定。

     原劳动部对企业单位工人、职员加班加点、事假、病假和停工期间工资待遇的意见中劳薪字第(67)文件曾规定,企业单位的职工请婚丧假在三个工作日以内的,工资照发。原国家劳动总局、财政部《关于国营企业职工请婚丧假和路程假问题的通知》(80)劳总薪字29号、(80)财企字29号 )规定,职工的直系亲属(父母、配偶和子女)死亡时,酌情给予一至三天的丧假,并可以根据路程远近,另给予路程假。原有的规定,仅适用于国营企业和县以上集体企业。

     九十年代,一些省、直辖市、自治区对丧假范围进行了拓展,部分省份扩大到了所有用人单位,对象扩大到了公婆和岳父母,天数有的增加到了5天另加路程假。

     综上所述,爷爷奶奶是不包括在丧假直系亲属的范围之类的。至于给不给假就是由你们公司单位所决定了,

  合同翻译注意事项 小编:艳芬 205阅读 2020.10.12 第一、想要翻译好不同公司或是企业的合同,相关合同翻译人员首先需要了解合同本身所牵扯的行业特点。除此之外,要知道合同属于法律文件当中的一种,进而要使得里面的内容和条款周全紧密。在语言以及词句翻译上必须精确,并且不会存在含含糊糊的状态。
第二、对于合同的翻译选词一定要具体有效。然而不同企业所需要翻译的合同最主要的目的就是为了帮助合同当中的各方明确自己的权益以及义务。因此在合同翻译人员用词的过程当中,如果选择比较抽象的词汇,可能给人造成浮想联翩的状态。所以为了避免这样的情况产生,大家在选词进行翻译的时候,一定更要具体准确。
第三、不仅如此,由于合同本身属于法律文本当中的一种,所以当中很多词汇都涉及到了义务以及权力。合同翻译的工作就是为了在合同翻译中,让所有条款更加精准明确,所以各位职业人员在运用词汇以及句法结构的时候,可能就会呈现一种较为复杂的状态。
第四、注重准确性。合同文件与双方的利益息息相关,所以在翻译合同时要注意语言的准确性。对于一些句子要注意是双方共同的责任。而且与法律文件不同,在合同中会较多的出现一些有关数量、时间和金钱的句子,一旦翻译错误就可能导致意外的发生。
第五、注重细节。首先就是对于合同翻译中的金额的大小写要保持前后的一致性。同时,各个金额之间的标点符号要严格分开,因为一个标点的失误就有可能导致该公司上百万的损失 。所以,在做翻译合同时大的要求就是细心、仔细。一个合格的翻译家不只是扎实的基础还要注重这些细节问题。
第六、避免使用易混淆的词语。和汉语不同,英语中有些词语会含有多种意思,所以在合同翻译时要避免使用这些易混淆的词语,以免在日后的商谈中会被不法分子抓住某一点来歪解合同意思。除此之外,在英语中一些介词看似差不多,但是运用起来意思却完全不同。